🚶
Чрезвычайные ситуации > Помощь для женщин
Какие особые права есть у женщин?
Кто поддерживает женщин с принимая свои права?
По основному закону равенства между мужчинами и женщинами является данное право в Германии, особенно в своих правах и обязанностях. Тем не менее, даже в Германии и Европе, что равенство весьма молода. После столетий или тысячелетий женщины были подавлены все больше и более успешные попытки изменить, что с конца 19-го века. Это приводит многих прав для женщин, которые находятся под защитой в Германии с особой тщательностью.
Вот несколько примеров прав женщин:Женщины могут участвовать в свободных выборах и политике правительства, а также становятся сами политики. Нынешний верховный правитель Федеративной Республики Германии женщина - д-р Ангела Меркель.
Женщины имеют право на образование. Во всем мире доля неграмотных среди девочек по сравнению с мальчиками довольно высока. Причины этого являются отсутствие инвестиций в образование девочек. В Германии все дети должны ходить в школу. Родители должны поддерживать их в том, что предоставленные гарантии обязательного образования. Взрослые женщины имеют право на профессиональную подготовку в форме обучения или исследований.
Женщины могут иметь любую работу, которую они хотели бы иметь. Ни их родители, ни их партнеры не имеют право их людям с физическими недостатками. Эта профессия они могут свободно выбирать и должен быть оплачен таким эквивалентом работодателя. К сожалению, этот вариант переговоров заработной платы не используется всеми женщинами. Тем не менее, каждая женщина имеет право предъявлять требования. Минимальный платеж за постоянное место является так называемая минимальная заработная плата 8,50 евро, что в равной степени относится для женщин и мужчин.
Женщины, как и мужчины имеют право на собственность - наличными или в виде объектов. Свойство считается несколько защищена в смысле владельца. То, что они получили - в качестве подарка или зарплаты - это для них. Никто не имеет права отнять что-то от другого человека. Пожалуйста, обратитесь в полицию, если вы жертвой или свидетелем такого преступления.
Женщины также имеют право принимать самостоятельные решения в сексуальных вопросах. Ни один человек не может заставить их заниматься сексом, даже в пределах отношений. Если вы жертвой или свидетелем такого акта, обязательно обратиться в полицию.
Женщины могут выбрать, кого они хотят выйти замуж, как только они от возраста. Брак должен быть добровольный шаг от обоих партнеров отношения в противном случае брак не будет признан. Он сертифицирован с вопросом о свободе воли, чтобы marry.The право на физическую неприкосновенность женщин и девочек, выше всех других забот. Эти проблемы могут быть на религиозной почве или на основе традиций. Ограничения этой целостности, такие как женское обрезание запрещено в Германии. Если вы или женщина родственник или друг должен быть предметом такого преступления, пожалуйста, обратитесь за помощью и советом. Если увечье или насилие любого рода уже были сделаны, пожалуйста, обратитесь за медицинской помощью. Вы можете либо пойти к гинекологу или в hospital.If вы обеспокоены тем, что делает, кто сделал насилие, чтобы вы могли навредить вам снова, вы можете обратиться за помощью в так называемых женских приютах. Вы можете остаться там, если вы находитесь в острой угрозы. Адреса хранятся в строгом секрете, так что вы не можете найти на этом месте потенциальными преступниками. В приюте есть также возможность ухода за детьми, имеющихся в дополнение к основной службе. Пожалуйста, попросите консультантов или полицию после того, как вариант контакта, если вы хотите, чтобы воспользоваться этой защитой.
Phrases
Мне нужна помощь, потому что я был нарушен.
Ich brauche Hilfe, da mir Gewalt angetan wurde.
Пожалуйста, помогите мне.
Bitte helfen Sie mir.
Где находится ближайший полицейский участок?
Wo finde ich die nächste Polizeiwache?
Мне нужны анонимные консультации. С кем можно связаться?
Ich benötige anonyme Beratung. An wen kann ich mich wenden?
Мне нужна медицинская помощь.
Ich benötige medizinische Hilfe.
Мой ребенок нуждается в медицинской помощи.
Mein Kind benötigt medizinische Hilfe.
Как добраться до ближайшей больницы?
Wie gelange ich zum nächsten Krankenhaus?
Где можно найти гинеколога?
Wo finde ich einen Frauenarzt/ eine Frauenärztin?
Где можно найти педиатр?
Wo finde ich einen Kinderarzt/ eine Kinderärztin?
Можете ли вы показать мне путь к офису ближайшего врача?
Können Sie mir bitte den Weg zur nächsten Arztpraxis zeigen?
дисплей