Добре дошли в окръг Майнц-Бинген

For cosmopolitanism and successful integration

Корона помощ > Наредба за защита от корона

©

CC0 Pixabay

Наредба на саксонското държавно министерство на социалните въпроси и социалното сближаване за защита срещу коронавирус SARS-CoV-2 и COVID-19

Саксонска наредба за защита от корона - SächsCoronaSchVO

От 31 март 2020 г

Въз основа на § 32, изр. 1 във връзка с § 28, ал. 1, изр. 1 и 2 от Закона за защита от инфекции от 20 юли 2000 г. (Вестник на Федералния закон I, стр. 1045), от който § 28, ал. 1, изр. 1 и 2 са заменен с член 1 номер 6 от Закона от 27 март 2020 г. (Вестник на федералното законодателство I, стр. 587 ) и с § 7 от Наредбата на правителството на Саксония и на Министерството на социалните въпроси и социалното сближаване на Саксония относно регулирането на отговорности по Закона за защита от инфекции и за възстановяване на разходите за ваксинации и други профилактични мерки от 9 януари 2019 г. (Sächs-GVBl.p.83), която е изменена с наредба от 13 март 2020 г. (SächsGVBl. стр. 82), постановления на саксонското държавно министерство на социалните въпроси и социалното сближаване

§ 1
Принцип

Пандемията на Корона призовава всички да намалят физическите и социалните контакти с други хора извън членовете на собственото си домакинство до абсолютно необходим минимум. Когато е възможно, трябва да се спазва минимално разстояние между двама души от 1,5 метра.

§ 2
Временно ограничение за излизане

(1) Забранява се напускането на дома без основателна причина.

(2) Добрите причини са:

1. предотвратяване на опасност за живота, крайниците и имуществото,

2. упражняване на професионални дейности (това включва и пътуване до и от работното място)

3. връщане към спешни грижи за деца в съответствие с Общата заповед на Държавното министерство на социалните въпроси и социално сближаване в детските заведения и училищата от 23 март 2020 г. или към професионално заместващи детски и детски заведения в съответствие с Общата заповед на държавното министерство по социални въпроси и социално сближаване от 20 март 2020 г

4. осигуряване на сигурността на доставките на населението, включително услуги по събиране и доставка (включително чрез доброволен труд)

5. извършване на необходимия трафик за доставка, включително дейност с писма и поръчки по пощата,

6. пътувания на пожарни, спасителни или аварийни екипи до съответната база или място на действие,

7. ползване на медицински, психосоциални и ветеринарни услуги (напр. посещения при лекари, медицинско лечение и специализирани консултации, които не могат да се отлагат, както и даряване на кръв и плазма), както и посещения от представители на медицински и здравни професии, доколкото това е необходимо от медицинска гледна точка (напр. психо- и физиотерапевти, също в домове за стари хора и старчески домове) или в рамките на спешно необходими пасторални грижи,

8. канали за доставка на потребителски стоки за бита (търговия на дребно с хранителни стоки, самопроизводство и търговия с разсадници и градинарски предприятия, селскостопански магазини, пазари за напитки, пазари за доставки за домашни любимци, аптеки, дрогерии, магазини за медицински консумативи, оптики, акустични апарати за слухови апарати, банки, спестовни каси, както и банкомати, пощенски станции, бензиностанции, сервизи за автомобили и велосипеди, химическо чистене, перални, продажба на вестници и раздаване на документи за гласуване по пощата) и търговия на едро

9. посещение на мобилни търговски щандове на открито или в пазарни зали за хранителни продукти, домашно отглеждани градинарски и разсадни продукти и стоки за домашни любимци, при условие че подходящи разстояния между търговските щандове гарантират, че посетителите на щандовете са на разстояние най-малко 2 метра един от друг

10. извършването на назначения с органи, съдилища, съдебни изпълнители, адвокати, нотариуси, данъчни консултанти, одитори и полицаи, които не могат да бъдат отлагани, включително участие в публични съдебни заседания и извършване на назначения на местни съвети и техните комисии и органи,

11. посещение на съпрузи и партньори в живота, както и съжителстващи партньори, нуждаещи се от помощ, болни хора или хора с увреждания (извън институции) и упражняване на правото на попечителство и достъп в съответната частна сфера

2. придружаващи лица, нуждаещи се от помощ и непълнолетни,

13. придружаване на умиращите, както и погребения в близкия семеен кръг, като броят на лицата не трябва да надвишава 15;

14. спорт и упражнения на открито, предимно в близост до жилищната площ, както и посещения на собствена парцелна градина или имот, но изключително самостоятелно или придружено от свой партньор или с членове на собственото домакинство или в изключителни случаи с друго лице, което не живее в домакинството

15. действа незаменим за грижите за животните.

(3) В случай на проверка от органите на саксонското държавно правителство и саксонското държавно министерство на социалните въпроси и социалното сближаване в съответствие с § 1 от Наредбата на правителството на саксонската провинция и на саксонското държавно министерство на социалните въпроси и Социална кохезия, регламентираща отговорностите съгласно Закона за защита от инфекции и за възстановяване на разходите за ваксинации и други профилактични мерки от 9 януари 2019 г. (SächsGVBl. стр. 83), която е изменена с Наредба от 13 март 2020 г. (Sächs-GV .стр. 82), компетентните органи и полицията трябва да предоставят на засегнатото лице подходящи достоверни причини. Такава достоверност може да се установи по-специално чрез представяне на работодателско удостоверение, фирмена или служебна карта или чрез лични документи, носени със себе си.

§ 3
Без посещение

(1) Посещението е забранено

1. домове за стари хора и старчески домове, с изключение на близки роднини, придружаващи починалия, като броят на присъстващите в същото време роднини е ограничен до пет лица

2. съоръжения и амбулаторно подпомагани жилищни общности и резидентни групи с хора с увреждания, които са обхванати от обхвата на приложение съгласно § 2 от Саксонския Закон за грижите и качеството на живот от 12 юли 2012 г. (SächsGVBl. стр. 397), който беше последно изменен със Закона от 6 юни 2019 г. (SächsGVBl. стр. 466)

3. болници, както и превантивни и рехабилитационни заведения, в които се предоставя медицинска помощ, съпоставима с тази на болниците (заведения по § 23, ал. 3, бр. 1 и 3 от Закона за защита от инфекции от 20 юли 2000 г. (Вестник на Федералния закон). l стр. 1045), последно изменен с членове 1 до 3 от Закона от 27 март 2020 г. (Вестник на Федералния закон l стр. 587))

4. стационарни заведения за подпомагане на деца и младежи, подлежащи на разрешение съгласно §§ 13, ал. 3, 19, 34, 35, 35а, ал. 2, т. 3 и (4), 42 и 42а от книга осма от Социалния кодекс - Деца и благосъстоянието на младежта - както е изменено с съобщението от 11 септември 2012 г. (Федерален законен вестник lp 2022), последно изменен с член 36 от Закона от 12 декември 2019 г. (Федерален законен вестник lp S2652), както и домове, в които услугите за подпомагане на интеграцията се предоставят на деца и младежи

(2) Освободени от алинея 1, ал. 3 са посещенията на близки роднини в акушерските, педиатричните и палиативните отделения, както и в хосписите и посещенията, придружаващи смъртта на близки роднини. В такива случаи броят на едновременно присъстващите роднини се ограничава до пет лица.

(3) Изключени от ал. 1, т. 4 са необходими посещения от служители на Службата за закрила на младежта, включително ASD (Обща социална служба), официалния настойник и посещения от лица с попечителство на лица или от лица с писмено упълномощаване в случай на спешна медицинска помощ. Тези лица трябва да координират посещението си предварително в съгласие с ръководството на съоръжението. В случаи на подозрение, достъпът трябва да бъде отказан по принцип в съответствие с указанията на RKI (Robert Koch Institute).

(4) В съоръженията по ал. 1, т. 1 до 4 трябва да се обърне специално внимание на поведението, необходимо за поддържане на хигиената. Влизането в посочените по-горе съоръжения за терапевтични или медицински цели, както и за строителни мерки върху и в сградата, които не могат да бъдат отложени и ремонти на инфраструктурни съоръжения, не се считат за посещения по смисъла на тази наредба.

§ 4
Допълнителни договорености

Органите, отговорни съгласно § 1, параграф 1, изречение 1 от Наредбата на правителството на Саксония и Министерството на социалните въпроси и социалното сближаване на Саксония за регулиране на отговорностите по Закона за защита от инфекции и за възстановяване на разходите за ваксинации и други профилактични мерки, могат издава допълнителни отегчаващи вината на основание Закона за защита от инфекции.

§ 5
изпълнение на забрани, глоби, глоби

(1) Органите, отговорни по § 1, параграф 1, изречение 1 от Наредбата на правителството на Саксонската провинция и Министерството на социалните въпроси и социалното сближаване на Саксония за регулиране на отговорностите по Закона за защита от инфекции и за възстановяване на разходите за ваксинации и са необходими други профилактични мерки

1. разпоредбите на този регламент,

2. задачите и правомощията на върховния държавен здравен орган по реда на § 1, ал. 1 изречение 3 от Наредбата на правителството на Саксония и на Министерството на социалните въпроси и социалното сближаване на Саксония за регулиране на отговорностите по Закона за защита от инфекции и за възстановяване на разходите за ваксинации и други профилактични мерки в спешни случаи и

3. да наложи, доколкото е необходимо, мерките, предприети от върховния държавен здравен орган в съответствие с § 1, параграф 2 от Наредбата на правителството на Саксония и на Министерството на социалните въпроси и социалното сближаване на Саксония за регулиране на отговорностите по Закона за защита от инфекции и за възстановяване на разходите за ваксинации и други профилактични мерки Трябва да се спазва принципът на пропорционалност. При това те могат също да поискат съдействие за прилагане от местните полицейски органи в подходящи случаи.

(2) Нарушенията се преследват като административни нарушения с глоба до 25 000 евро или като престъпления с наказание лишаване от свобода до пет години (§§ 73 ал. 1а, бр. 6, ал. 2 и 74 от Закона за защита от инфекции) .

(3) Нарушенията на §§ 2 и 3 от тази наредба се наказват с глоба без допълнително мотивиран административен акт съгласно § 73 ал. 1а, т. 24 от Закона за защита от инфекции.

§ 6
Влизане в сила, изтичане

1. Настоящият регламент влиза в сила в деня след обнародването му и изтича в полунощ на 20 април 2020 г.

(2) При влизане в сила на тази наредба общото решение на Министерството на социалните въпроси и социалното сближаване на Саксония от 22 март 2020 г., изх. 15-5422/10 (Изпълнение на мерките по Закона за защита от инфекции по повод пандемията от корона – ограничения за излизане) престава да се прилага.

Дрезден, 31.03.2020г

Държавен министър по социалните въпроси и социалното сближаване

Петра Кьопинг

Advert